Willkommen bei der tralocation GmbH

Als professionelle Sprachen­agentur mit lang­jähriger Er­­fahr­­ung bietet Tralocation GmbH qualitativ hoch­wertige Dol­metscher­­dienst­leistungen und Über­setzungen von allgemein- und fach­sprachlichen Texten sowie Sprach­lern­­beratung an.

Alle Dienst­leistungen sind stets auf die Bedürf­nisse unserer Kunden abgestimmt und erfolgen in Zusammen­arbeit mit ausschließ­lich mutter­sprachlichen Dolmetschern und Über­setzern mit Erfahrung in den jeweiligen Fach­bereichen.

Über die zahl­reichen erfolg­reichen Aufträge und unsere hohe Profes­siona­lität haben wir mittler­weile einen hohen Bekannt­heitsgrad bei diversen öffent­lichen Auftrag­gebern sowie bei privat­wirtschaft­lichen Institutionen, Unter­nehmen und Privat­personen.

Dolmetscherdienst und Fachübersetzungen

DOL­MET­SCHER­DIENST & FACH­ÜBER­SETZ­UNGEN

Technische Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Technische Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Fach­spezifische tech­nische Übersetzungen von Bedienungs­anleitungen, tech­nischer Doku­mentation, Produkt­beschrei­bungen, Pflichten­heften etc. für Kunden aus der Industrie, vor allem aus dem Maschinen- und Anlagenbau. Wort­analyse und Kontrolle durch fach­spezial­iserte mutter­sprachliche Übersetzer mit technischem Fachwissen.

Medizinische Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Medizinische Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Analyse und Über­setzung mediz­inischer Befunde, Arzt­briefe sowie Fach­termino­logie in For­schung, Fach­artikeln, Aus­zügen, Gebrauchs­anweisungen und in Zusammen­arbeit mit Ärzten aller Fach­richtungen.

Finanzielle Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Finanzielle Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Präzise Über­­setz­ungen von spezi­­fischen Doku­­menten und Analyse finanz­­industri­e­ller Instru­­mente. Quali­täts­­kontrolle und Gewähr­­leistung der Ange­messen­­heit der Über­­setzung.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste im Bereich der Medien

Übersetzungen und Dolmetscherdienste im Bereich der Medien

Der Bereich der Medien be­sitzt eine eigene Sprach- und Kommuni­kations­intention. Unsere Dol­metscher und Über­setzer mit Spezial­isierung und Er­fahrung in dieser Sprach­welt inter­pretieren und geben den Sinn und Inten­tion des Sprach­einsatzes im Medien­bereich zweckgemäß wieder.

Begleitung von Gerichtsbehörden bei internationalen Anliegen

Begleitung von Gerichtsbehörden bei internationalen Anliegen

Gerichte stützen sich oft auf die inter­natio­nale Zusammen­arbeit u.a. in Rechts­hilfe­er­suchen oder Gut­achter­bestellungen im Ausland. Auch bean­tragen aus­ländische Behörden die Rechts­hilfe deutscher Gerichte. Wir begleiten Gerich­te bei dem Er­suchen nach aus­ländischer Rechts­hilfe und er­füllen die Auf­gabe der Rechts­hilfe­stellung deut­scher Gerichte für aus­länd­ische Behörden durch unsere lang­jährige Erfahr­ung bei der­artigen Prozessen und unserer Kenntnis über die Gegeben­heiten im aus­länd­ischen Rechts­system sowie der Sprache und Kultur.

Beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Beglaubigte Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Präzise beglau­bigte Über­setz­ungen von be­eidig­ten Über­setz­ern sowie wort­getreue hoch­quali­tative Sprach­mittlung durch vereidigte Dol­metscher.

Juristische Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Juristische Übersetzungen und Dolmetscherdienst

Jurist­ische Über­­setz­­ungen von Doku­­menten im juri­­sti­schen Fach­­bereich und Quali­täts­­gewähr­­leist­ung durch den Ein­satz hoch­­quali­­fizier­ter Über­­setzer mit lang­­jähr­iger Erfahr­ung im Justiz­­bereich.

Dolmetscher­­dienst durch fach­­spezial­­isie­rte, er­fah­rene vereidig­te Dol­­metsch­er mit lang­­jähriger Erfah­rung im Justiz­bereich.

Übersetzungen von<br />
Werbekampagnen

Übersetzungen von
Werbekampagnen

Über­setz­ungen von Marketing­kampag­nen, Web­sites sowie Werbe­texten. Analyse und Über­prüfung durch Mutter­sprachler.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste im Sportbereich

Übersetzungen und Dolmetscherdienste im Sportbereich

Über­setz­ungen im Bereich Sport und Hoch­leistungs­sport.

Dolmetscher­dienst durch erfahr­ene und im Sport­bereich spezial­isierte Dol­metscher.

Sprachlernberatung / Sprachkurse

SPRACH­LERN­BERA­TUNG

Sprachlernberatung

Sprachlernberatung

In einem persön­lich­en Ge­spräch ent­scheid­en Sie mit­hilfe unserer erfahr­enen Sprach­lern­beraterin, welcher Lern­weg für Sie am besten ge­eig­net ist: ent­weder ein maß­geschneiderter Sprach­kurs oder ein indi­vidu­elles Sprach­lern­coach­ing-Programm. Ihre persön­lichen Voraus­setz­ungen, Bedürf­nisse und Lern­ziele stehen immer im Mittel­punkt.

Sprachlerncoaching

Sprachlerncoaching

Das Sprach­lern­coach­ing ist ein Begleit­an­gebot zum auto­nomen Fremd­sprachen­lernen. Es eignet sich ins­besondere für selbst­ständige Lerner, die ihren Lern­prozess oder ihre Sprach­kompetenz opti­mieren wollen.

In einem indi­vidu­ellen Gespräch unter­stützt Sie unser quali­fizierter Sprach­lern­coach bei der Defi­nition Ihres Lern­an­liegens und der Er­stellung Ihres indi­viduellen Lern­plans, mit dem Sie gezielt einzelne oder mehrere Fertig­keiten in der Fremd­sprache (wie beispiels­weise Hör­ver­ständnis, Sprechen, Lese­verständ­nis, Schreiben) trainie­ren können.

Ein Sprach­lern­coach­ing-Programm kommt in Frage für Sie, wenn Sie:

  • ein hohes Maß an Lern­auto­nomie und Moti­vation be­sit­zen.
  • mit her­kömmlich­en Sprach­kursen das Gefühl haben, in der Fremd­sprache keine Fort­schritte mehr zu machen.
  • punkt­uelle Lern­ziele erreichen wollen, z.B. bestimmte Aspekte in der Fremd­sprache ver­bessern möchten (z.B. die Aus­sprache, die Gra­mmatik, den Satz­bau, etc.)
Sprachkurs

Sprachkurs

Unsere kunden­orient­ierten Sprach­kurse ver­folgen das Ziel, Ihre fremd­sprach­liche Kompe­tenz zu fördern, damit Sie all­tägliche oder beruf­liche Situ­ationen sicher in der Fremd­sprache meistern können.

Wir bieten folgende Lern­konzepte an:

  • Allgemeine Sprach­kurse für Deu­tsch als Fremd­sprache (DaF)
  • Allgemeine Sprach­kurse für Span­isch als Fremdsprache.
  • Fach­bezogene DaF-Kurse für Medi­ziner (Geschäfts­leute und Sport­ler).

Unsere Sprach­kurse können als Einzel­unter­richt oder in Klein­grup­pen in unseren modern aus­gestat­teten Unter­richts­räumen (mit max. 4 Teil­nehmern) gebucht werden.

Webinare

Webinare

Video-Meetings online im Einzel­unter­richt oder in kleinen Grup­pen (2-4 Teilnehmer) indiv­iduali­siert und berufs­ortient­iert.

Über Skype oder im Webi­nar sprechen Sie direkt mit Ihrem Lehrer und trainier­en authen­tisch Sprechen und Hören. Sie bekommen zusätz­liche Aufgaben, die Sie selbst­ändig lösen. Ihre Lösungen werden in der näch­sten Sitz­ung besprochen. Im Ver­lauf des Kurses können Sie sich also sowohl im Sprechen und Hören, als auch im Lesen, in der Gram­matik und im Schreiben ver­bessern. Sie lernen mit unserem erprob­ten, erfolgs­orientier­ten Material und mit moder­nen Lehr­material­ien (Kurs­buch, Online-Übungen). Die Übungen ergeben sich aus den Themen, die Sie bear­beiten möchten und den Fehlern, die Sie machen. Schon bald werden Sie fest­stellen, wie effizient, bequem und nützlich es ist, über Skype Deutsch zu lernen.

Voraussetzung:
Sie brauchen dafür nur einen Internet­an­schluss, eine Web­cam am PC oder Laptop sowie die kosten­lose Soft­ware zum Down­loaden von Skype.

Business Coaching

BUSI­NESS COA­CHING
FÜR EINZEL­PER­SONEN UND GRUPPEN

  • Beratung von Einzelpersonen in Phasen des beruflichen Übergangs und der wirkungsvollen Positionierung am Arbeitsplatz.
  • Beratung von Arbeitsgruppen/Teams in Phasen der Neuausrichtung und Optimierung ihrer Ressourcenausschöpfung.

 

Mögliche Anlässe im Einzel-Coaching

Berufliche Veränderung: Von der Neuorientierung über die Bewerbungsphase bis hin zum Einfinden in ein neues Arbeitsumfeld

Berufliche Veränderung: Von der Neuorientierung über die Bewerbungsphase bis hin zum Einfinden in ein neues Arbeitsumfeld

  • Persönliche Motive für die Veränderung bewusst machen (Weg vom Alten oder Hin zu Neuem?)
  • Persönliche Ressourcen und Werte identifizieren, Kompetenzen systematisch und objektiv bewerten
  • Berufliche Vision entwerfen, Richtung finden
  • Bewerbungsunterlagen (Anschreiben, Lebenslauf, …) optimieren
  • Teile im Auswahlverfahren simulieren (z.B. Bewerbungsinterview, Assessment Center)
  • Die ersten 100 Tage im neuen Job: Erwartungen abgleichen, Unsicherheit
Berufliche Positionierung und Wirksamkeit

Berufliche Positionierung und Wirksamkeit

  • Konflikte offensiv angehen und konstruktiv für sich nutzbar machen
  • Vorträge und Präsentationen zielgruppengerecht vorbereiten und praxisnah simulieren
  • (Projekt-)Meetings effizient und zielgerichtet moderieren
  • Kritikgespräche wertschätzend und motivierend führen
  • Selbstorganisation und Zeitmanagement optimieren
  • Führung von Teams reflektieren und Leistungspotenziale mobilisieren
  • Die ersten 100 Tage als Führungskraft: Erlebnisse reflektieren und Handlungsweisen optimieren

MÖGLICHE ANLÄSSE UND LEITFRAGEN IM GRUPPEN-COACHING

Team-Performance

Team-Performance

  • Standortbestimmung
    Sind wir noch auf Zielkurs? Wie leistungsstark nehmen wir uns als Team wahr?
  • Potenzialanalyse
    Wie bewusst ist uns die Vielfalt in unserem Team, wie wirkungsvoll schöpfen diese wirklich aus?
  • Team-Struktur
    Welche Rollen und Funktionen sind in unserem Team besetzt, welche fehlen uns für eine verbesserte Teamleistung? Wie sinnvoll teilen wir Führung im Team?
Team-Gesundheit

Team-Gesundheit

  • Team-Diagnose
    Wie achtsam und respektvoll gehen wir miteinander um?
    Wie stressig erleben wir die Zusammenarbeit im Team, wie fühlt sich die Zusammenarbeit an, geht es uns noch „gut“ dabei?
    Welche unbearbeiteten Konflikte beeinträchtigen uns in der Leistung und beanspruchen unser individuelles Wohlbefinden?

 

Andreas Schmidt, Koordination und Leitung Business Coaching
Dipl.-Kfm. (Universität Paderborn)
Master of Organisational Management (Ruhr-Universität Bochum)
NLP-Master (Coaching Institut Kassel)

Sprachen

Albanisch

Französisch

Oromo

Somali

Amharisch

Fula

Paschto

Spanisch

Arabisch

Georgisch

Pidgin

Tamil

Aserbaidschanisch

Griechisch

Polnisch

Thai

Berbersprachen

Italienisch

Portugiesisch

Tigre

Bosnisch

Kisouwahili

Romani

Tigrinya

Bulgarisch

Kurdisch

Rumänisch

Türkisch

Chinesisch

Lingala

Russisch

Tschechisch

Dari

Malinke

Sarakhole

Ungarisch

Englisch

Mandinka

Serbisch

Urdu

Farsi

Marokkanisch

Serbo-Kroatisch

Wolof

Der einfache Weg zu Ihrem Über­setz­ungs- und Dol­metscher­anliegen

ÜBERSETZUNGSAUFTRAG

1. ANFRAGE

Dokumente zur Über­setz­ung kön­nen online hoch­gela­den wer­den oder auf dem tra­ditionel­len oder elek­tronischen Post­weg an uns gesen­det werden. Auch die persön­liche Abgabe in unseren Büro­räumen ist möglich.

2. BESTÄTIGUNG DES ANGEBOTS

Annahme des Angebots per E-Mail.

2. BESTÄTIGUNG DES ANGEBOTS

Annahme des Angebots per E-Mail.

3. ÜBERSETZUNG

Initiierung der Übersetzung.

4. ÜBERPRÜFUNG

Qualitätskontrolle durch zusätzliche Überprüfung der Übersetzung durch eine dritte Person.

4. ÜBERPRÜFUNG

Qualitätskontrolle durch zusätzliche Überprüfung der Übersetzung durch eine dritte Person.

5. FERTIGSTELLUNG DES PROJEKTS

Rückgabe der fertigen Übersetzung per E-Mail, Post oder persönlich vor Ort in unseren Büroräumen.

6. RECHNUNGS­STELLUNG

Die Rechnungsstellung erfolgt nach Erledigung des beauftragten Übersetzungdienstes.

6. RECHNUNGS­STELLUNG

Die Rechnungsstellung erfolgt nach Erledigung des beauftragten Übersetzungdienstes.

DOLMETSCHERAUFTRAG

1. ANFRAGE

Dolmetscheraufträge können Online über unser Formular, telefonisch oder auf dem elektronischen Postweg erfragt werden. Auch die persönliche Anfrage in unseren Büroräumen ist möglich.

2. BESTÄTIGUNG DES ANGEBOTS

Annahme des Angebots per E-Mail.

2. BESTÄTIGUNG DES ANGEBOTS

Annahme des Angebots per E-Mail.

3. ÜBERSETZUNG

Dolmetscherauftrag wird am vereinbarten Ort und Zeit abgewickelt.

4. ÜBERPRÜFUNG

Qualitätskontrolle durch Rückmeldung der beteiligten Parteien.

4. ÜBERPRÜFUNG

Qualitätskontrolle durch Rückmeldung der beteiligten Parteien.

5. FERTIGSTELLUNG DES PROJEKTS

6. RECHNUNGS­STELLUNG

Die Rechnungsstellung erfolgt nach Erledigung des beauftragten Dolmetscherdienstes.

6. RECHNUNGS­STELLUNG

Die Rechnungsstellung erfolgt nach Erledigung des beauftragten Dolmetscherdienstes.

SPRACHLERNBERATUNG

1. KONTAKTAUFNAHME

Zusammen mit unserer professionellen Sprachlernberaterin wird Ihr Lernanliegen definiert. Sie hilft Ihnen online, telefonisch oder per E-Mail dabei, den besten Lernweg für Sie persönlich zu finden.

2. BESTÄTIGUNG DES PERSONALISIERTEN LERNANGEBOTS

Nach Ihren Wünschen, Bedürfnissen, und Zielen wird ein personalisiertes Lernangebot erstellt. Sie können dieses Angebot per E-Mail bestätigen.

2. BESTÄTIGUNG DES PERSONALISIERTEN LERNANGEBOTS

Nach Ihren Wünschen, Bedürfnissen, und Zielen wird ein personalisiertes Lernangebot erstellt. Sie können dieses Angebot per E-Mail bestätigen.

3. TEIL­NAHME AN EINEM SPRACH­KURS ODER SPRACH­LERN­COA­CHING­PROGRAMM

Der Sprachkurs oder die Sitzungen mit Ihrem Sprachlerncoach werden am vereinbarten Ort und Zeit durchgeführt.

4. ÜBERPRÜFUNG DER ERREICHTEN ZIELE IN DER FREMDSPRACHE

Qualitätskontrolle durch Ihre Rückmeldung anhand von kurzen Fragebögen.

4. ÜBERPRÜFUNG DER ERREICHTEN ZIELE IN DER FREMDSPRACHE

Qualitätskontrolle durch Ihre Rückmeldung anhand von kurzen Fragebögen.

SPRACHKURS

1. KONTAKTAUFNAHME

Zusammen mit Ihrem Fremdsprachenlehrer definieren Sie ins Detail die im Kurs zu behandelnden Themen, sowie Ihre konkreten Ziele.

2. TEIL­NAHME AN IHREM PERSONALI­SIERTEN SPRACH­KURS

Der Sprachkurs findet am vereinbarten Ort und Zeit statt.

2. TEIL­NAHME AN IHREM PER­SONALI­SIERTEN SPRACH­KURS

Der Sprachkurs findet am vereinbarten Ort und Zeit statt .

3. ÜBERPRÜFUNG DER ERREICHTEN ZIELE IN DER FREMDSPRACHE

Qualitätskontrolle durch Tests, sowie Ihre Rückmeldung anhand von kurzen Fragebögen.

Wer wir sind

Qualität und Zuverlässigkeit

Qualität und Zuverlässigkeit

Wir stehen für Quali­tät und Zuverläs­sig­keit! Wir arbeiten konti­nuier­lich an der Gewähr­leist­ung unserer Quali­tät. Bei der Fertig­stellung unserer Übersetzungs­aufträge sowie bei der Bereit­stellung unserer Dolmetsch­er­dienste zeichnen wir uns aus durch kurze Fristen, beste Preise und Vertrau­lich­keit. Eigen­schaften, die wesentlich als Aus­druck unserer Unternehmens­philosophie gelten.


Ewa Brune
Office Managerin
Tel. 0234 87935124

Unser Qualitätsanspruch

Unser Qualitätsanspruch

Unser Team ist unser wertvollstes Gut. Wir setzen auf langjährige fachspezifische Erfahrung, die unserem Qualitätsanspruch und unserer Unternehmensphilosohie entspricht. So decken wir hochqualitativ den Bedarf in allen Sprachen ab und vermitteln den entscheidenden Schlüssel der Sprachkompetenz mit unseren innovativen Sprachlernsystemen.


Josepha Odoy
Öffentlichkeitsarbeit / Eventmanagement
Tel. 0234 87935123

Ihr Vertrauen ist unsere Referenz

Verantwortung und Zuverlässigkeit sind unser Wahrzeichen. Diese Verpflichtung gegenüber unserer Vertragspartner ist für die langfristige und vertrauensvolle Beziehung entscheidend.

Büro:
Willy-Brandt-Platz 5-7
44787 Bochum
Zum Routenplaner

Kontakt:
Telefon: 0234 / 87 935 124
Telefax: 0234 / 87 935 125
E-Mail: info@tralocation.de

Unsere Öffnungszeiten:
Montag bis Freitag von 8:00 bis 16:00 Uhr

Telefonische Erreichbarkeit: 24 h

Lagebeschreibung:
Unser Büro befindet sich in der Innenstadt gegenüber dem Rathaus, in unmittelbarer Nähe zum Hauptbahnhof Bochum. Es ist sehr gut zu Fuß, mit dem Auto oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln zu erreichen.

Kontaktformular

Kontaktdaten